본문 바로가기
Materials

중3 영어 미래엔(최연희) 7과 본문 내용, 문법 포인트

by 50cm 2024. 10. 17.
반응형

 

Akbar, the third Mogul emperor, had a number of wise officials at his court.

Among them was a man whose name was Raja Birbal.

He was famous for his quick wit and was very wise with his words.

Thus, the emperor always liked to have Birbal near him.

*a number of: 많은 + 복수명사

*the number of-: -의 수

*among them뒤에는 도치된 구문이 나온다. 전치사구가 문두에 나오면 주어와 동사가 도치된다.

*소유격 관계대명사 whose. 

*be famous for = be known for

 

무굴 제국의 제3대 황제인 악바르는, 자신의 궁정에 많은 현명한 신하들을 가지고 있었다.

그 중 라자 비르발이라는 이름의 사람이 있었다.

그는 재빠른 재치로 유명했으며 말이 매우 지혜로웠다.

그래서, 황제는 언제나 비르발을 곁에 두고 싶어 했다.

 

 

[Sweet Punishment]

To test his officials' wisdom, Akbar often asked them strange questions.

One day, he came up with an interesting question.

Akbar: Someone pulled a hair from my head today. What should I do to him?

Official 1: He should be punished, of course.

Official 2: Yes, punish him!

*to test~: to부정사의 부사적 용법

*pull: 잡아당기다

*come up with-: -을 떠올리다

*조동사 should + be + punished(p.p.) 수동태

 

[달콤한 처벌]

신하들의 지혜를 시험해 보기 위해, 악바르는 종종 그들에게 이상한 질문을 했다.

어느 날, 황제는 재미있는 질문이 생각났다.

악바르: 오늘 어떤 사람이 내 머리에서 머리카락을 잡아당겼소. 이 자를 어떻게 해야겠소?

신하1: 당연히 처벌해야 합니다.

신하2: , 그를 처벌하소서!

 

 

Akbar turned to Birbal.

Akbar: What would you do if you were in my place, Birbal?

Birbal: If I were you, I would give him sweets.

Official 3: What's he talking about?

Official 4: Birbal's crazy!

Akbar: What made you say so?

Birbal: The person who pulled your hair must be your grandson. No one else could do such a thing.

Akbar: You are indeed correct, Birbal. I'm so glad to have someone as wise as you near me.

*가정법 과거 구문. Would구문(주절) if + S + were. if절이 주절의 앞에 오든, 뒤에 오든 무관하다.

*make + 목적어 + 동사원형

*no one~: 전체부정. '누구도, 아무도 -하지 않다'

*indeed: 부사로, 형용사인 correct 수식한다. 

*as- as 원급비교

*near이 전치사로 쓰였다. 

 

악바르가 비르발을 돌아보았다.

악바르: 그대가 내 입장이라면 어떻게 하겠나, 비르발?

비르발: 소신이 폐하라면, 그에게 사탕을 주겠습니다.

신하3: 저 사람은 무슨 말을 하는 거야?

신하4: 비르발이 정신이 나갔어!

악바르: 무엇이 당신으로 하여금 그렇게 생각하게 했소?(=왜 그렇게 생각하오?)

비르발: 폐하의 머리카락을 잡아당긴 사람은 폐하의 손자임이 분명합니다. 다른 그 누구도 그런 짓을 할 수 없지요.

악바르: 과연 그대의 말이 맞소, 비르발. 그대처럼 현명한 자를 옆에 두어 정말 기쁘오.

 

 

[A Potful of Wisdom]

One day, the king of Persia sent an official with a strange favor.

Persian official: I hear you have a lot of wise men in your country.

I've been asked by my king to bring him a potful of wisdom.

Official 5: That makes no sense! How can we put wisdom in a pot?

 

Akbar: Can you bring him a potful of wisdom, Birbal?

Birbal: It won’t be a problem.

Birbal: Could you please wait a few weeks?

Persian official: Of course! Take as much time as you need.

*favor: 요청, 부탁, 호의

*as – as 원급비교. Much는 원급이다. 

*hear지각동사 + 목적어 + 동사원형

*have been asked: 현재 완료 수동태

*ask + O + toV이므로, 수동태로 바뀌면 be asked toV 형태이다. 

 

[한 항아리의 지혜]

어느 날, 페르시아의 왕이 이상한 요청과 함께 신하를 보냈다.

페르시아의 신하: 폐하의 나라에 현명한 자들이 많다고 들었습니다. 저는 저의 왕으로부터 한 항아리의 지혜를 가지고 오라는 명을 받았습니다.

신하 5: 저건 말이 안 되오! 어떻게 지혜를 항아리에 넣을 수 있단 말이오?

 

악바르: 그에게 지혜 한 항아리를 가져다줄 수 있겠소, 비르발?

비르발: 문제될 것이 없습니다.

비르발: 몇 주만 기다려 주겠습니까?

페르시아의 신하: 물론이오! 필요한 만큼 얼마든지 시간을 가지시오.

 

 

A few weeks later, Birbal came back with two pots whose necks were really narrow. He offered one to the Persian official.

Birbal: You can take this pot of wisdom to your king. Please ask him to return the pot to us after he takes the wisdom out of it.

Birbal: The pot is very precious, so please be careful not to break it. We only have two pots of wisdom.

The Persian official looked inside the pot and became speechless. He thanked Birbal and left for his country.

Persian official: It would be great if there were a man as wise as Birbal in our country.

*소유격 관계대명사 whose. 

*ask + O + toV: O에게 toV할 것을 요청하다.

*to부정사의 부정은 바로 앞에 not을 쓴다. 

*가정법 과거 구문. It would be ~ it there were

*as – as 원급 비교

*leave for-: -을 향해 떠나다

*leave-: -을 떠나다

 

몇 주 후, 비르발은 목이 매우 좁은 두 항아리를 들고 돌아왔다.

그는 하나를 페르시아 신하에게 주었다.

비르발: 이 지혜의 항아리를 당신의 왕께 가져다드리십시오. 왕께서 이 항아리에서 지혜를 꺼낸 후에는 항아리를 우리에게 돌려달라 전해 주십시오.

비르발: 그 항아리는 매우 귀중한 것이니, 그것을 깨지 않도록 조심해 주십시오. 우리는 오직 두 개의 지혜의 항아리만 갖고 있습니다.

페르시아 신하는 항아리 안을 들여다보곤 할 말을 잃었다.

그는 비르발에게 감사를 표한 뒤 그의 나라로 떠났다.

페르시아의 신하: 우리나라에도 비르발처럼 현명한 자가 있다면 정말 좋을 텐데.

 

 

After the Persian official left, Akbar asked Birbal what was inside the pot.

Birbal: Here is the other pot. You can see for yourself.

Akbar looked inside the other pot and found a pumpkin just as big as the pot.

Akbar: I see! The pumpkin can't be taken out without breaking the pot. How did you do it?

Birbal: I put the pots over pumpkin flowers and waited until the pumpkins grew as big as the pots.

Akbar: Hahaha! This certainly is a potful of wisdom!

*what was inside the pot: 간접의문문

*Here is the other pot: 둘 중 남은 다른 하나의 항아리이므로, ‘the other’ 사용. 더불어 여기서 주어는 the other pot. Here이라는 부사구가 앞에 나와 도치되었다. 

*without + 동명사/명사

*as – as 원급비교

*certainly: 확실히, 정말로

 

페르시아의 신하가 떠난 뒤, 악바르는 비르발에게 항아리 속에 무엇이 있었는지를 물었다.

비르발: 여기 또 다른 항아리가 있습니다. 직접 살펴보십시오.

악바르는 또 다른 항아리 안을 보고 꼭 항아리만한 크기의 호박을 발견했다.

악바르: 그렇군! 항아리를 깨지 않고는 호박을 꺼낼 수가 없겠어. 어떻게 한 것이오?

비르발: 항아리를 호박꽃에 덮어 놓은 후 호박이 항아리만큼 클 때까지 기다렸습니다.

악바르: 하하하! 이건 정말로 지혜의 항아리구나!

반응형