본문 바로가기
Reading

LeMay Biography 5

by 50cm 2025. 6. 26.
반응형

By mid-October, thirty of their thirty-five had been delivered. Besides being huge by the standards of its day—seventy-four feet long, one-hundred-four-foot wingspan, twenty-four tons fully loaded, forth-eight-hundred horsepower in its four engines—the B-17 was a beautiful machine, with its long, graceful lines and high, distinctive tail.

- 10월 중순에 와야 할 35대 중 30대가 배송되었다. 그 시절 기준으로 거대했을 뿐만 아니라(74피트 길이, 104피트 날개폭(wingspan), 최대 적재 24, 4기의 엔진에서 총 4800마력을 발휘) 길고 우아한 라인과 높고 독특한 꼬리로 아름다운 기체였다.

- delivered: 인도되었다

- wingspan: 날개폭

- four engines: 4기의 엔진

 

But LeMay didn’t give his boys much time to beam over it.

- beam over it: 그것을 보고 환하게 웃다

 

They practiced a few high-altitude flights and one day they flew out of Syracuse on a twelve-hour “navigational” flight to Florida, which was no more than an orientation flight for the navigators. They hadn’t even joined the group until two weeks before its arrival in Syracuse. None of them had ever navigated a B-17 on a flight of any length, just as none of the bombardiers had ever dropped a real bomb.

- high-altitude flights: 고고도 비행

- navigational flight: 항법 비행 혹은 항법 훈련 비행 (비행 경로를 짜고, 정확하게 항법하는 연습용 비행)

- an orientation flight: 비행 전 과정을 익히는 것으로 정식 훈련보다는 적응을 위한 비행을 뜻한다. 항법사가 비행기에 익숙해지고(여기서는 새로 인도받은 B-17), 실제 비행 중에 어떤 것을 해야 하는지 감도 잡고, 기체가 반응이 어떤지 살펴보고 체험해 보는 수준의 비행을 말한다.

- 물론 “navigational flight” 자체도 훈련이지만 여기서는 그조차도 진짜 훈련이기보다는 익숙해지기 위한 비행이었다는 뉘앙스를 풍긴다. 이들이 준비된 전투원이었다기보다는 아직 초짜 상태인 것.

- navigator: pilot이 아니라 경로를 계산하고 안내하는 승무원으로, 항법사라고 한다. B-17에서는 조종사가 아니라 항법사가 탑승해서 항로 계산을 했다.

- of any length: ‘어떤 거리든 조금이라도 긴 비행

1. 몇 번의 고고도 비행을 하고, 12시간의 navigational 비행을 시라쿠스에서 플로리다까지 했고, 이게 그 항법사들에게는 본격적인 훈련이라기보다는 오리엔테이션 비행에 불과했다(no more than). (그들은 실전 감각이 부족한 상태이다.)

2. 폭격기가 진짜 폭탄을 한 번도 떨어뜨려본 적이 없었던 것과 마찬가지로 그들 중 누구도 B-17을 어느 정도로든(어디까지든) 몰아본 적이 없었다.

비행기마다 고도가 다르고 당시에는 B-17은 몹시 높이 날 수 있는 거였다. 이후 B-29가 나오면서 더 고고도가 됨.

 

The pilots had logged an average of only about one hundred hours in B-17s. The navigators had experienced only the one long flight, the easy cruise down the Atlantic coast to Florida and back. The gunners had fired only a few rounds of ammunition in air-to-air practice. And the bombardiers had never dropped anything but stove-pipe mock bombs, in bright sunshine over the Mojave Desert.

- log: 기록했다

- 항법사들은 긴 비행은 딱 한 번 해봤는데, 그건 크루즈 여행하듯 쉬운 거였다. 대서양 연안에서 플로리다로 돌아오는 비행.

- gunner은 몇 번의 탄약 발사해 보았다. In air-to-air 훈련에서.

- stove-pipe 가짜 폭탄

 

They were in LeMay’s makeshift headquarters.

- makeshift: 임시변통의

 

 

“What did you say, Fred?”

“You’re almost ready to go,” Anderson observed. “And they’re thinking of sending you. MacArthur needs help down there.” […]

“I know it doesn’t make sense,” Anderson admitted, “but they’re yelling their heads off for a heavy bomb group out there. At the moment, you’re more ready to go than anyone else.”

- yelling their heads off: (화가 나거나 간절해서) 고함을 지르다, 아우성치다

- 군 지휘부, 관계자들이 무거운 폭격기 부대가 필요하다고 말하고 있다.

 

 

“How long have I got?” LeMay asked, realizing now with gratitude that Anderson had made this trip expressly as an act of friendship, to give him a chance to get away before the fateful orders arrived.

“That I don’t know,” Anderson said.

“Well for Christ’s sake,” LeMay pleaded, “stall ‘em as long as you can.”

- expressly: 특별히. 명확하게 의도적으로. 그러니까 우정을 표현하기 위해서 일부러 온 것임을 알려준다.

- a chance to get away: 떠날 기회, 즉 벗어날 기회. 즉 전투 명령이 내려와서 태평양으로 차출되기 전에(?) 어서 벗어날 기회를 의미한다.

- stall ‘em: 시간을 끌다, 지연시키다. “제발, 가능한 걔네 좀 붙잡고 있어줘.”

 

 

About two minutes after ushering Anderson out of his office, LeMay ushered in his closest aides de Russy, Preston, Fulkrod, Cohen, and several others.

- usher in: 안으로 들이다 (맞이하다)

- usher out: 밖으로 데리고 나가다 (안내하다)

 

 

“Our original orders,” LeMay said, “are to proceed to Prestwick, Scotland, the moment we’re ready to go. But unless we get the hell out of here, and fast, proceeding on those original orders, we’re going to get some new orders. And we’ll find ourselves grinding away toward the Pacific without any ground crews, without any equipment, even without a lot of our personal belongings.”

He looked around to find a roomful of bewildered faces gaping at him. “We’ve now got how many of our planes?” he asked. “What’s the latest count?”

Someone said, “Thirty-three. Two to go.”

“And when do we get those two?”

“Tomorrow morning, they say.”

“Okay, there’s only one thing we can do,” LeMay said. “Button up and button up fast. Get to work on those airplanes. We’ve got to shake off the flu germs of Syracuse before they change those orders.”

1. 우리가 여기서 빨리 벗어나지 않으면, 그래서 우리가 원래 명령 수행하지 않으면, 우리는 새로운 명령을 받게 될 것이다.

2. 그리고 우리는 grind away될거다. 즉 장비도, 지원팀도, 소지품도 없이 태평양으로 끌려가 고생하고 있을 것이다.

- grind away: (오래, 힘들고, 지겹게) 계속 일하다

3. a roomful of: 한 방 가득한

4. button up: 신속히 준비하다, 철저히 마무리하다

- 원래는 단추를 채우다라는 의미

5. 우리는 시라쿠스의 독감 바이러스를 떨쳐내야 해!: 시라큐스에 계속 있으면 병처럼 퍼질 새 명령(태평양 전선으로의 발령) 위험이 있다.

- “우리가 여기서 꾸물거리다간 병에 걸리듯 곤란한 상황을 맞이할 거야, 빨리 출발하자는 맥락이다.

 

 

Three days later, the group was as ready to go as anyone could expect it to be. The pilots had never seen the north Atlantic, of course; they knew nothing about ocean flying and very little about the dangers of icing on their wings.

- as anyone could expect it to be: ‘누구라도 기대할 수 있는 만큼 이라는 의미로, 누구라도 기대할 수 있을 만큼은 (ready to go 갈 준비 되어 있었다)

- 현실적으로 기대할 수 있는 최상의 의미를 말한다.

- icing on their wings: 비행기가 고고도나 습하고 차가운 공기층을 지나면 날개에 얼음이 끼는 현상이 발생한다. 그 현상을 뜻함.

반응형

'Reading' 카테고리의 다른 글

Curtis LeMay Biography 7  (2) 2025.07.11
Curtis LeMay Biography 6  (4) 2025.07.02
LeMay Biography Reading 4  (4) 2025.06.23
LeMay Biography (3)  (5) 2025.06.19
From Curtis LeMay Biography (2)  (2) 2025.06.09